[Terminée] Thé coréen Sejak de l'Eclos

Gosseyn
Avatar de l’utilisateur
Ninja
Ninja
Message(s) : 1053
Inscription : 17 Sep. 2013

Re: Thé coréen Sejak de l'Eclos

Message par Gosseyn » 03 Juin 2014, 14:47

hihihi :lol:

Leaf
Avatar de l’utilisateur
Feuille de Thé
Feuille de Thé
 
Message(s) : 7554
Inscription : 04 Sep. 2013
Localisation : Québec

Re: Thé coréen Sejak de l'Eclos

Message par Leaf » 03 Juin 2014, 14:53

:taper: :lool:

JMB
Avatar de l’utilisateur
Récolte de Printemps
Récolte de Printemps
Message(s) : 8671
Inscription : 05 Sep. 2013

Re: Thé coréen Sejak de l'Eclos

Message par JMB » 03 Juin 2014, 15:02

Gosseyn a écrit :J'ai l'impression qu'il y a ambiguïté dans l'utilisation du terme "verser", non ?


En fait aussi bête que cela. Moi je voyais verser l'eau sur le couvercle pour la refroidir.
Et effectivement pour verser dans la tasse, il vaut mieux mettre le couvercle.

Désolé du bruit :-(
Chef de produit thé nature chez Lippetonne and cie

Niva
Avatar de l’utilisateur
Jeune Plant
Jeune Plant
 
Message(s) : 4817
Inscription : 11 Feb. 2014
Localisation : Moselle / Luxembourg

Re: Thé coréen Sejak de l'Eclos

Message par Niva » 03 Juin 2014, 15:10

Et si on se mettait d'accord pour dire "verser l'eau" (= verser l'eau sur les feuilles pour les faire infuser, peu importe le contenant) vs "verser l'infusion / la liqueur" (= verser la liqueur dans une tasse, un yunomi, peu importe le contenant, pour la boire)? Vous en pensez quoi?
Proverbe touareg :
"Le premier verre de thé est amer comme la vie.
Le deuxième est aussi doux que l’amour.
Le troisième est aussi apaisant que la mort."

Étienne
Avatar de l’utilisateur
Gourou
Gourou
Message(s) : 3383
Inscription : 17 Feb. 2014
Localisation : Paris

Re: Thé coréen Sejak de l'Eclos

Message par Étienne » 03 Juin 2014, 17:15

Oui alors les conventions de vocabulaire, même si très idéale dans la théorie, ne marchent que rarement. Par exemple avec un pote on a tenté d'introduire le «oux» (prononcé «ouxe») afin de différencier le ou exclusif du ou inclusif, absolument confus sinon. Et bien c'est un échec, nous sommes deux à le faire depuis bientôt trois ans.

Enfin, bon courage pour le «verser» …

Marcelline
Avatar de l’utilisateur
Bourgeon Miraculeux
Bourgeon Miraculeux
Message(s) : 6222
Inscription : 04 Sep. 2013
Localisation : Ardèche

Re: Thé coréen Sejak de l'Eclos

Message par Marcelline » 03 Juin 2014, 17:48

:looool: :looool: :looool: :looool: :looool: :looool:
ça y est, j'ai reçu mon paquet

:wub: :wub: :wub: :wub: :wub: :wub:

Merci JMB !
Je crois que je vais immédiatement me faire plaisir et goûter ce Sejak.

JMB
Avatar de l’utilisateur
Récolte de Printemps
Récolte de Printemps
Message(s) : 8671
Inscription : 05 Sep. 2013

Re: Thé coréen Sejak de l'Eclos

Message par JMB » 03 Juin 2014, 19:37

Marcelline, super nouvelle.

Et j'espère qu'il te plaira.
Chef de produit thé nature chez Lippetonne and cie

Marcelline
Avatar de l’utilisateur
Bourgeon Miraculeux
Bourgeon Miraculeux
Message(s) : 6222
Inscription : 04 Sep. 2013
Localisation : Ardèche

Re: Thé coréen Sejak de l'Eclos

Message par Marcelline » 03 Juin 2014, 19:51


JMB
Avatar de l’utilisateur
Récolte de Printemps
Récolte de Printemps
Message(s) : 8671
Inscription : 05 Sep. 2013

Re: Thé coréen Sejak de l'Eclos

Message par JMB » 03 Juin 2014, 20:19

Content qu'il te plaise ;-)
Chef de produit thé nature chez Lippetonne and cie

Leaf
Avatar de l’utilisateur
Feuille de Thé
Feuille de Thé
 
Message(s) : 7554
Inscription : 04 Sep. 2013
Localisation : Québec

Re: Thé coréen Sejak de l'Eclos

Message par Leaf » 03 Juin 2014, 22:00

MMM a écrit :Oui alors les conventions de vocabulaire, même si très idéale dans la théorie, ne marchent que rarement. Par exemple avec un pote on a tenté d'introduire le «oux» (prononcé «ouxe») afin de différencier le ou exclusif du ou inclusif, absolument confus sinon. Et bien c'est un échec, nous sommes deux à le faire depuis bientôt trois ans.

Ou inclusif ? Exclusif ? What ? :wtf:

Morimousso
Avatar de l’utilisateur
Bushi
Bushi
Message(s) : 1534
Inscription : 13 Nov. 2013
Localisation : Paris

Re: Thé coréen Sejak de l'Eclos

Message par Morimousso » 04 Juin 2014, 00:48

Ou peut servir comme séparation (disjonction, je crois) inclusive lorsqu'il sépare deux termes que l'on peut envisager à la fois, par exemple : "j'aime le thé, le pu erh ou le oolong."
Lorsqu'il sépare deux termes que l'on ne peut envisager simultanément, on par le de ou exclusif, par exemple : "question de vie ou de mort"

JMB
Avatar de l’utilisateur
Récolte de Printemps
Récolte de Printemps
Message(s) : 8671
Inscription : 05 Sep. 2013

Re: Thé coréen Sejak de l'Eclos

Message par JMB » 04 Juin 2014, 04:49

Dans le premier cas, on peut dire "et/ou". Le "ou" inclus un "et".
Chef de produit thé nature chez Lippetonne and cie

Étienne
Avatar de l’utilisateur
Gourou
Gourou
Message(s) : 3383
Inscription : 17 Feb. 2014
Localisation : Paris

Re: Re : Thé coréen Sejak de l'Eclos

Message par Étienne » 04 Juin 2014, 06:34

Désolé pour ce HS, retour à l'intérêt principal !

Donc infu au verre, que j'aime vraiment en fait !

uploadfromtaptalk1401860026512.jpg


Je lui retrouve toutes les qualités que j'avais entre aperçu hier. Légumes verts, beurre et châtaigne comme base : je retrouve mes marques !

Il a plein de trucs marrants, ce côté fruit de la passion sucré très oolong, cette belle amertume qui se révèle en after, beaucoup de matière en bouche etc.

C'est vraiment un vert qui a du coffre ! C'est puissant, ça envoie du bois (mais pas n'importe comment non plus), grosse endurance. Et je pense qu'il doit se révéler de plein de façons suivant les modes d'infu.

Vraiment top, merci beaucoup JMB.

JMB
Avatar de l’utilisateur
Récolte de Printemps
Récolte de Printemps
Message(s) : 8671
Inscription : 05 Sep. 2013

Re: Thé coréen Sejak de l'Eclos

Message par JMB » 04 Juin 2014, 06:55

Ça fait envie ;-)
Chef de produit thé nature chez Lippetonne and cie

Patrick
Avatar de l’utilisateur
Shōgun
Shōgun
   
Message(s) : 2848
Inscription : 23 Oct. 2013
Localisation : Bordeaux

Re: Thé coréen Sejak de l'Eclos

Message par Patrick » 04 Juin 2014, 11:59

Niva a écrit :Et si on se mettait d'accord pour dire "verser l'eau" (= verser l'eau sur les feuilles pour les faire infuser, peu importe le contenant) vs "verser l'infusion / la liqueur" (= verser la liqueur dans une tasse, un yunomi, peu importe le contenant, pour la boire)? Vous en pensez quoi?

On peut aussi dire qu'on remplit le gaiwan (généralement sans le couvercle) ou que l'on vide le gaiwan (généralement avec le couvercle)

PrécédentSuivant